pte20030714013 Medien/Kommunikation, Politik/Recht

Harry-Potter-Raubkopien überfluten das Internet

Unauthorisiete E-Books und Fan-Übersetzungen nehmen zu


New York (pte013/14.07.2003/11:35) Im Web tauchen weltweit immer mehr Kopien des neuen Harry-Potter-Romanes "Harry Potter and the Order of the Phoenix" auf. Das berichtet die New York Times heute, Montag. Demnach wird das Buch eingescannt, abgetippt oder übersetzt, wobei die Autorin J.K. Rowling keine der existierenden E-Book-Formate authorisiert hat. Dieses Veröffentlichungs-Phänomen scheint ein neues Kapitel im Krieg um digitale Copyrechte einzuleiten, so der Bericht: "Harry Potter und die Internet Piraten".

Bei dieser Form der Raubkopien geht es allerdings selten um Geschäftliches, sondern meistens darum, dass die Fans ihr Lesevergnügen miteinander teilen wollen. "Ungewöhnlich hierbei ist, dass die Leute, welche mit den Raubkopien des Buches handeln, kein Geld dafür bekommen", so Ian Taylor, Direktor der Publishers Association in Großbritannien. Christopher Little, Rowlings Literaturagentur, hat bereits einige der Provider kontaktiert und aufgefordert, die Texte von der jeweiligen Homepage zu nehmen, so der Bericht.

"Die Rechte für E-Books liegen bei J.K. Rowling und damit ist jede im Web verbreitete Kopie unauthorisiert. Außerdem müssen wir Kinder davor bewahren zu glauben, dass es sich um die offizielle Version handelt", so Neil Blair, Manager von Christopher Little. Dennoch erwartet Blair nicht, dass die illegalen Kopien eine Auswirkung auf die Verkäufe des gedruckten Buches haben. Im Moment führt das fünfte Harry-Potter-Abenteuer die Bestsellerlisten für Kinderbücher in den USA und in England an.

Doch nicht nur E-Book-Versionen des neuen Harry-Potter geistern im Internet herum. In einigen Ländern werden inoffizielle Übersetzungen von Fans online verbreitet. Nachdem die deutsche Fan-Site http://www.harry-auf-deutsch.de letzte Woche nach Intervention des Carlsen-Verlages ihre Übersetzungen des Romanes beseitigen musste (pte berichtete: http://www.pte.at/pte.mc?pte=030710009 ), erfahren tschechische Fans ein ähnliches Schicksal. Auch dort hat eine kleine Gruppe von jungen Übersetzern vom Albatros-Verlag, dem Herausgeber der offiziellen tschechischen Version der Potter-Bücher, die Aufforderung erhalten, ihre Texte aus dem Internet zu nehmen. Albatros wird das offizielle Buch wegen einer Erkrankung des Übersetzers überhaupt erst am 1. Februar 2004 veröffentlichen.

(Ende)
Aussender: pressetext.austria
Ansprechpartner: Sylvia Goluch
Tel.: +43/1/81140-314
E-Mail: redakteur@pressetext.at
|